sexta-feira, 6 de junho de 2014

CANTIGA DE AMIGO







Amanhã realiza-se a Feira Medieval, em Coimbra. Na impossibilidade de poder estar presente deixo aqui a minha homenagem a essa época tão importante para a nossa Literatura.

Sabia que… a poesia Trovadoresca começou a noroeste da Península Ibérica, entre os séculos XII e XIV, era feita por Trovadores e Jograis e é a nossa mais antiga forma de Literatura?
Se não sabia, ou se já soube e esqueceu, recorde agora:

                                  POESIA TROVADORESCA

                                           Cantiga de Amigo
                    “Como vivo coitada, madre, por meu amigo,
                     ca m’enviou mandado que se vai no ferido:
                                       e por el vivo coitada!
                     Como vivo coitada, madre, por meu amado,
                     ca m’enviou mandado que se vai no fossado:
                                        e por el vivo coitada!
                     Ca m’enviou mandado que se vai no ferido,
                     eu a Santa Cecília de coraçon o digo:
                                       e por el vivo coitada!
                     Ca m’enviou mandado que se vai no fossado,
                      eu a Santa Cecília de coraçon o falo:     
                                     e por el vivo coitada!
                                                                 Martin de Ginzo ou de Grijó
                                                                                                                                 (CV 876,CBN 1219)       
                                     
                                 Síntese do conteúdo ideológico:

Nesta “Cantiga de Amigo”o sujeito poético (uma jovem) expressa a sua grande tristeza pelo facto do seu namorado (“amigo”) lhe ter enviado um recado (“enviou mandado”) informando-a de que é obrigado a ir numa expedição militar(“fossado”) para combater contra o inimigo.
Esta informação é importante como documento histórico, pois revela-nos uma caraterística da época a nível político: a ida para o “fossado” que corresponderia ao atual serviço militar.
A confidente escolhida pela jovem para os seus desabafos  íntimos é a sua mãe(“madre”) que é informada da intenção da filha de ir fazer uma promessa a Santa Cecília, para que proteja o seu namorado (“eu a Santa Cecília de coraçon e digo…de coraçon o falo”).
É uma poesia simples onde as mesmas ideias se desenvolvem ao longo das quatro estrofes, com ligeiras alterações de vocabulário, substituído por sinónimos.
As estrofes são formadas por um dístico (dois versos) seguidos de refrão, o que é uma das caraterísticas deste tipo de poesia.

Salienta-se também a utilização de anáforas (repetição de palavras no início dos versos); do ponto de exclamação, que transmitem a emotividade da jovem, o seu sofrimento amoroso, a tristeza pela ausência do namorado.  







Na semana passada, a propósito da Feira Medieval, lembrei-me de publicar um poema medieval (Cantiga de Amigo).
Aberto este precedente ponderei a hipótese de ir fazendo, de vez em quando, uma “visita” à nossa Literatura ao longo dos tempos, até chegar à atualidade!
Assim, poderemos ir apreciando a evolução da Língua Portuguesa até ao atual e polémico acordo ortográfico.

Pretendo algo simples e apenas com uma publicação para cada escritor.

Hoje, e na sequência da semana passada, vou publicar uma “Cantiga de Amor”, também da época medieval.



Apresento uma breve explicação já que o vocabulário, por vezes, é difícil de decifrar!

            




       
                                       Cantiga de Amor
                                                              

                             Vi eu donas, senhor, en cas d’el rei,
                             Fremosas e que pareciam bem
                             E vi donzelas muitas u andei
                             E, mha senhor,direi-vos ua ren:
                                    a mais fremosa de quantas eu vi
                                     long’estava de parecer assi

                             Come vós; e muitas vezes provei
                             se veeria de tal parecer
                              algua dona, senhor, quero-vos al dizer:
                                      a mais fremosa de quantas eu vi
                                      long´estava de parecer assi

                             Come vós; e, mha senhor, preguntei
                             por donas muitas, que oí loar
                             de parecer, nas terras u andei,
                             e, mha senhor, pois mh´as foron mostr                                                                                   a mais fremosa de quantas eu vi
                                      long’estava de parecer assi.
                                                  
                                                  Joan Airas de santiago(CV 534,CBN 890) 
  
Nota: na época a palavra  “ senhora” escrevia-se “ senhor”
              Ren= coisa

Síntese ideológica

O poeta dirige-se à sua amada, (identificada através da apóstrofe “ senhor ” e  “minha senhor”), dizendo-lhe que viu muitas mulheres na corte ("em cas d'el-rei"), umas  casadas (“donas” e outras solteiras “ donzelas”) e que,  comparada com essas mulheres, ela é a mais bela de todas.


O facto do poeta mencionar que tanto ele como as mulheres que viu, frequentavam o palácio, revela que pertenciam à corte. 






                                             marfer535@gmail.com

Sem comentários:

Enviar um comentário